ספר - APA 7
ספר בעברית | ספר באנגלית | ספר באנגלית בטקסט/עבודה בעברית
ספר בעברית:
.
מבנה הציטוט:
שם המחבר:
- שם פרטי: אות ראשונה עם גרש. המאירי, ג' (ולא: המאירי, ג.)
- מחבר עם 2 שמות פרטיים – עם גרשיים: שמואל יוסף עגנון >> עגנון, ש"י.
.
שם הספר בעברית:
- גופן נטוי italic | או: גופן מודגש Bold
- אין להוסיף מירכאות סביב שמות הספרים
.
מקום הוצאה לאור:
- אין להוסיף את מקום הוצאה לאור (ירושלים, תל אביב וכו').
.
שם הוצאה לאור:
- אין להוסיף שמות מסחריים: בע"מ.
הוצאה ספרים אח בע"מ >> הוצאת ספרים אח. - אין להשמיט מילים משם ההוצאה:
רסלינג >> רסלינג הוצאת ספרים.
מאגנס >> הוצאת הספרים ע"ש י"ל מאגנס.
.
ספר עם מספר הוצאות לאור:
- יש לרשום את כל השמות עם נקודה ופסיק בניהם.
ידיעות אחרונות; ספרי חמד; ספרי עליית הגג.
.
ציטוט בתוך הטקסט:
- ציטוט בסוגריים: (ארליך, 2023)
- ציטוט נרטיבי: ארליך (2023)
.
דוגמאות:
- התופעה של אי-נחת של היחיד בחברה נחקרה מתוך התבוננות ביסודות החשיבוה הפסיכואנליטית (ארליך, 2023).
- ארליך (2023) חקר את התופעה של האי-נחת של היחיד בחברה מתוך התבובנות ביסודות החשיבה הפסוכואנליטית.
- התופעה של אי-נחת של היחיד בחברה נחקרה בפרספקטיבה חדשה, מתוך התבוננות ביסודות החשיבה הפסיכואנליטית (ארליך, 2023), זאת בהשוואה לתאוריה תאוריית הבינוי החברתי של גידנס (1984,Giddens) שבחנה היבטים סוציולוגיים של יחיד וחברה.
.
ספר באנגלית:
מבנה הציטוט:
שם הספר:
- גופן נטוי italic
- מבנה של משפט רגיל באנגלית (Sentence Case)
- אות ראשונה גדולה במילה הראשונה, כולל שמות אנשים ומקומות.
- בהמשך כותר לאחר נקודותיים: אות ראשונה גדולה במילה הראשונה.
- דוגמה:
.Henry VIII and the government of England: Politics and religion
.
שם המחבר:
- שם משפחה של המחבר, אות ראשונה בשם פרטי ונקודה: .Molyn, D מחבר עם שם פרטי ושם אמצעי: .Yalom, I. D
.
הוצאה לאור:
- אין להוסיף את מקום ההוצאה לאור.
- בשם הוצאה לאור – האות הראשונה של כל מילה נכתבת באות גדולה (Title Case), פרט למילות יחס – "a", "and", , "of", "the"
- אין להוסיף שמות מסחריים; אין להשמיט מילים משם ההוצאה; ספר עם מספר הוצאות לאור: לרשום את כל השמות עם נקודה ופסיק בניהם.
- דוגמאות:
Penguin → Penguin Books
Constable & Co Ltd → Constable
Oxford University Press
.
ציטוט בתוך הטקסט:
- Parenthetical citations: (Stoneman, 2008)
- Narrative citations: Stoneman (2008)
.
ספר באנגלית בטקסט/עבודה בעברית:
.
ציטוט בתוך הטקסט:
- סטונמן (Stoneman, 2008)
- (Stoneman, 2008)
.
דוגמאות:
- סטונמן (Stoneman, 2008) הדגיש כי מהיעדים המרכזיים של אלכסנדר הגדול היה להפיץ את התרבות היוונית בקרב …
- אחד מהיעדים המרכזיים של אלכסנדר הגדול היה להפיץ את התרבות היוונית בקרב … (Stoneman, 2008).
.ברשימה הביבליוגרפית:
Stoneman, R. (2008). Alexander the Great: A life in legend. Yale University Press.
בעברית:
מבנה הציטוט בספר אלקטרוני זהה למבנה ספר בדפוס.
באנגלית: e-Book
ספר אלקטרוני / ספר בדפוס שיש לו מהדורה אלקטרונית:
יש להוסיף כתובת DOI
https://doi.org/10.1177/09610006198917
אין להוסיף:
- פורמט: [ספר אלקטרוני] [eBook] ; [קינדל] [Kindle] ; ועוד.
- שם המאגר: [כותר] [מאגנס] [פסיק] ; [Ebscohost Ebooks] ; ועוד.
- כתובת URL.
ספר בעברית || ספר באנגלית || ספר באנגלית בטקסט/עבודה בעברית
ספר בעברית:
.
מבנה הציטוט:
שם המחבר:
- שם פרטי: אות ראשונה עם גרש. המאירי, ג' (ולא: המאירי, ג.)
- מחבר עם 2 שמות פרטיים – עם גרשיים: שמואל יוסף עגנון >> עגנון, ש"י.
.
שם הספר בעברית:
- גופן נטוי italic | או: גופן מודגש Bold
- אין להוסיף מירכאות סביב שמות הספרים
.
מקום הוצאה לאור:
- אין להוסיף את מקום הוצאה לאור (ירושלים, תל אביב וכו').
.
שם הוצאה לאור:
- אין להוסיף שמות מסחריים: בע"מ.
הוצאה ספרים אח בע"מ >> הוצאת ספרים אח. - אין להשמיט מילים משם ההוצאה:
רסלינג >> רסלינג הוצאת ספרים.
מאגנס >> הוצאת הספרים ע"ש י"ל מאגנס.
.
ספר עם מספר הוצאות לאור:
- יש לרשום את כל השמות עם נקודה ופסיק בניהם.
ידיעות אחרונות; ספרי חמד; ספרי עליית הגג.
.
ציטוט בתוך הטקסט:
- ציטוט בסוגריים: (ארליך, 2023)
- ציטוט נרטיבי: ארליך (2023)
.
דוגמאות:
- התופעה של אי-נחת של היחיד בחברה נחקרה מתוך התבוננות ביסודות החשיבוה הפסיכואנליטית (ארליך, 2023).
- ארליך (2023) חקר את התופעה של האי-נחת של היחיד בחברה מתוך התבובנות ביסודות החשיבה הפסוכואנליטית.
- התופעה של אי-נחת של היחיד בחברה נחקרה בפרספקטיבה חדשה, מתוך התבוננות ביסודות החשיבה הפסיכואנליטית (ארליך, 2023), זאת בהשוואה לתאוריה תאוריית הבינוי החברתי של גידנס (1984,Giddens) שבחנה היבטים סוציולוגיים של יחיד וחברה.
.
ספר באנגלית:
מבנה הציטוט:
שם הספר:
- גופן נטוי italic
- מבנה של משפט רגיל באנגלית (Sentence Case)
- אות ראשונה גדולה במילה הראשונה, כולל שמות אנשים ומקומות.
- בהמשך כותר לאחר נקודותיים: אות ראשונה גדולה במילה הראשונה.
- דוגמה:
.Henry VIII and the government of England: Politics and religion
.
שם המחבר:
- שם משפחה של המחבר, אות ראשונה בשם פרטי ונקודה: .Molyn, D מחבר עם שם פרטי ושם אמצעי: .Yalom, I. D
.
הוצאה לאור:
- אין להוסיף את מקום ההוצאה לאור.
- בשם הוצאה לאור – האות הראשונה של כל מילה נכתבת באות גדולה (Title Case), פרט למילות יחס – "a", "and", , "of", "the"
- אין להוסיף שמות מסחריים; אין להשמיט מילים משם ההוצאה; ספר עם מספר הוצאות לאור: לרשום את כל השמות עם נקודה ופסיק בניהם.
- דוגמאות:
Penguin → Penguin Books
Constable & Co Ltd → Constable
Oxford University Press
.
ציטוט בתוך הטקסט:
- Parenthetical citations: (Stoneman, 2008)
- Narrative citations: Stoneman (2008)
.
ספר באנגלית בטקסט/עבודה בעברית:
.
ציטוט בגוף הטקסט:
- סטונמן (Stoneman, 2008)
- (Stoneman, 2008)
.
דוגמאות:
- סטונמן (Stoneman, 2008) הדגיש כי מהיעדים המרכזיים של אלכסנדר הגדול היה להפיץ את התרבות היוונית בקרב …
- אחד מהיעדים המרכזיים של אלכסנדר הגדול היה להפיץ את התרבות היוונית בקרב … (Stoneman, 2008).
.
ברשימה הביבליוגרפית:
Stoneman, R. (2008). Alexander the עreat: A life in legend. Yale University Press.
ספר בעברית:
» שמות המחברים עם ו' החיבור בניהם, ללא סימן פסיק לפני ו' החיבור.
ימיני, מ' ושגיא, נ' (2018). יזמות וחינוך. הוצאת הספרים ע"ש י"ל מאגנס.
ציטוט בתוך הטקסט:
- (ימיני ושגיא, 2018)
- ימיני ושגיא (2018)
.
דוגמאות:
- יזמות במסגרות חינוכיות … (ימיני ושגיא, 2018)
- ימיני ושגיא (2018) הדגישו במחקרם כי יזמות במוסדות חינוך …
.
ספר באנגלית:
בין שמות שני המחברים יש להוסיף פסיק וסימן & (הקיצור ל and).
John Wiley & Sons.
ציטוט בתוך הטקסט:
- (Englander & Wong, 2021)
- Englander and Wong (2021)
ספר בעברית:
.
» יש להוסיף ברשימה הביבליוגרפית את שמות כל המחברים של הפרסום – עד 20 מחברים.
» לפני המחבר האחרון – יש להוסיף ו' החיבור.
.
.
ציטוט בתוך הטקסט:
» שם משפחה של המחבר הראשון ואחרים, שנה
- (איזיקוביץ ואחרים, 2016)
- איזיקוביץ ואחרים (2016)
.
ספר באנגלית:
» לפני המחבר האחרון: פסיק וסימן חיבור &
Greig, A., Taylor, J., & MacKay, T. (2013). Doing research with children: A practical guide. Sage.
ציטוט בתוך הטקסט:
שם משפחה של מחבר ראשון .et al ושנה
(Greig et al., 2017)
Greig et al. (2017)
ספר בעברית:
.
.
.
ציטוט בתוך הטקסט:
- (המכון הישראלי לדמוקרטיה, 2017)
- המכון הישראלי לדמוקרטיה (2017)
.
שימוש בקיצור של שם הארגון :
- בציטוט הראשון: השם המלא של הארגון, קיצור השם ושנה
- יה"ת – האגודה הישראלית לטיפול באמצעות אמנויות (יה"ת, 2024)
- (האגודה הישראלית לטיפול באמצעות אמנויות [יה"ת], 2024)
- מהציטוט השני ואילך: ניתן לציין את הקיצור של שם הארגון בלבד.
- (יה"ת, 2024)
- יה"ת (2014)
.
ספר באנגלית:
subtitle. Publisher Name.
ציטוט בתוך הטקסט:
- (American Psychological Association, 2020)
- American Psychological Association (2020)
שימוש בקיצור שם הארגון:
בפעם הראשונה: יש לציין את השם המלא של הארגון, קיצור השם ושנה.
- (American Psychological Association [APA], 2020).
- The American Psychological Association (APA, 2020)
החל מהציטוט השני ואילך: ניתן לציין רק את קיצור שם הארגון בלבד.
- (APA, 2020)
- APA (2020)
סוגים:
-
- ספר עם מחבר יחיד:
הספר כולו נכתב על ידי מחבר אחד.
- ספר עם מחבר יחיד:
.
-
- ספר שיש לו שני מחברים ויותר:
הספר נכתב על-ידי מחברים שונים, ללא חלוקה בניהם בין הפרקים בספר.
- ספר שיש לו שני מחברים ויותר:
.
- חלוקה פנימית בספר:
- הספר נכתב ברצף ללא חלוקה בין פרקים.
- הספר כולל את מספרי הפרקים ו/או שם לכל פרק בספר.
- ספר עם מספר מחברים: אין חלוקה בין המחברים. אין ציון שם מחבר ספציפי לכל פרק בספר.
.
רשימה ביבליוגרפית:הספר נחשב כמקור יחיד ויש לצטט את הספר בשלמותו. אין לרשום את מספר הפרק, שם הפרק או לציין מס' עמודים.
אוגדן, ת"ה (2003). מצע הנפש : יחסי אובייקט והדיאלוג הפסיכואנליטי. תולעת ספרים.או:אוגדן, ת"ה (2003). מצע הנפש : יחסי אובייקט והדיאלוג הפסיכואנליטי. תולעת ספרים.
.
ציטוט בתוך הטקסט:(אוגדן, 2013)
אוגדן (2013) - חלקים/פרקים מתוך ספר: בגוף הטקסט בלבד
(אוגדן, 2003, פרק 1)
(אוגדן, 2003, עמ' 17)
(אוגדן, 2003, עמ' 96-84)
.
- בציטוט ישיר:
חובה להוסיף מראה מקום מדויק: (אוגדן, עמ' 42)
.
.
באנגלית:
(Stagier, 2023, p. 12)
(Toulmin, 2021, pp. 52-68)
מסה באוסף כתבי מחבר
אוסף הכתבים כולל מסות (חיבורים) שנכתבו על ידי מחבר אחד. העורך אחראי על בחירת המסות וארגונם בקובץ אחד.
חיבור באוסף הכולל כתבים של מספר מחברים >> ראה: פרק בספר ערוך
.
מסה בתרגום לעברית:
שם משפחה, אות ראשונה בשם פרטי של מחבר המסה (שנת פרסום אוסף הכתבים). שם המסה בגופן רגיל (אות ראשונה בשם פרטי ושם משפחה של מתרגם המסה, תרגום). בתוך אות ראשונה בשם פרטי ושם משפחה של העורך (עורך/עורכים), שם אוסף הכתבים בגופן נטוי/ מודגש (עמ' של המסה). הוצאה לאור. (המקור פורסם שנה)
.
.
ציטוט בתוך הטקסט:
- (ויניקוט, 2009/1935)
- ויניקוט (2009/1935)
.
.מסה (חיבור) באנגלית:
ספר בתרגום לעברית:
.
שם משפחה של המחבר, אות ראשונה בשם המחבר עם גרש (שנת פרסום של הספר המתורגם). שם הספר בגופן נטוי/ מודגש (אות ראשונה בשם פרטי של המתרגם עם גרש שם המשפחה של המתרגם/מתרגמים, תרגום). שם הוצאה.
.
ציטוט בתוך הטקסט:
(מילנר, 2006)
מילנר (2006)
- ניתן להוסיף את שנת הפרסום של הספר במקור: (המקור פורסם שנה)
.
ציטוט בתוך הטקסט:
מבנה: שנת פרסום המקור/שנת פרסום התרגום
(מילנר, 2006/1987)
מילנר (2006/1987)
.
ספר בעברית בתרגום לאנגלית:
.
Author, A., & Author, B. (Year of publication). Title of book: Capital letter also for subtitle. (First Initial. Translator Surname., Trans.). Publisher Name. (Original work published year)
.
.
ציטוט בתוך הטקסט
(Appelfed, 2010/2017)
Appelfed (2010/2017)
.
- ניתן להשמיט את שנת הפרסום של הספר במקור
.
ציטוט בתוך הטקסט
(Appelfed, 2017)
Appelfed (2017)
עברית
ציטוט בתוך הטקסט:
(קאנט, 2013/1781)
קאנט (2013/1781)
אנגלית
Author, A. (Year of publication). Title of book: Capital letter also for subtitle. (First Initial. Translator Surname., Trans.). Publisher Name. (Original work published Year of original publication)
ציטוט בתוך הטקסט:
עברית
ציטוט בתוך הטקסט:
(אריסטו, מאה 4 לפנה"ס/2002)
אריסטו (מאה 4 לפנה"ס/2002)
- פרסום שיש לו עורך/עורכים
ציטוט בתוך הטקסט:
(אריסטו, 2009/ בקירוב 323-335)
אריסטו (2009/ בקירוב 323-335)
אנגלית
Author, A. (Year of publication). Title of book: Capital letter also for subtitle. (First Initial. Translator Surname., Trans.). Publisher Name. (Original work published Year of original publication)
- ניתן להוסיף עורך/עורכים
ציטוט בתוך הטקסט:
Author Last Name, First Initial. (Year). Title in the original language [Translated title]. Publisher.
- שם מחבר/ים: על פי הכתיב הלטיני המקובל של שם המשפחה.
- שם הספר:
יש לרשום בתעתיק עברי מדויק לאותיות לטיניות*
[תרגום שם הספר לאנגלית בסוגריים מרובעים] - הוצאה לאור:
תוצג כפי שמופיעה באתר המו"ל באנגלית | או: בתעתיק עברי מדויק
.
המקור בעברית:
שיר השירים והפואטיקה של הפרגמנט
מאת: לילך ניישטט-בורנשטיין
2019, רסלינג הוצאה לאור.
בפרסום באנגלית:
.
ציטוט בתוך הטקסט:
.
- אפשרות שניה – מחוץ לכללי ה- APA 7
גישה נפוצה, בה משמיטים את התעתיק לשם הספר ומוסיפים בסוף הציטוט [In Hebrew]
.
ציטוט בתוך הטקסט:
.
.
תעתיק עברי מדויק לאותיות לטיניות
ראה את ההנחיות של האקדמיה ללשון העברית.
שמות הספרים: תעתיק בעברית ותרגום לאנגלית
ניתן להסתייע בקטלוגים בינלאומיים, לדוגמה:
Library of Congress Catalog – לחץ כאן לדוגמה.
WorldCat Catalog – לחץ כאן לדוגמה.